Tag: 翻訳

今年も初仕事は帰化申請ではなく韓国戸籍の翻訳から

 初仕事と表現したら良いのでしょうか、要するに、平成28年第一号受任のご依頼案件が今日5日にありました。  初 …

続きを読む

続きを読む

折角の連休なのに帰化申請の宿題が減りません

 世間では昨日あたりからシルバーウィークが始まっているそうですね。  ゴールデンウィークやお盆などの長期休暇の …

続きを読む

続きを読む

帰化申請受付当日に翻訳間違いが見付かる

 もう全く褒められた事ではありませんが、僕は年がら年中帰化申請書類の記載間違い事件をおこしています。  もちろ …

続きを読む

続きを読む

韓国語翻訳だけのご依頼者から帰化許可のお礼

 昨日出掛けていると事務所から「帰化許可のお礼の電話がありました」と連絡が入りましたので、一瞬あせりました。 …

続きを読む

続きを読む

日曜の打合せを禁止したら溜まっていた帰化申請が少し前に進みだした

 3月の後半は帰化申請の仕事が溜まって気が狂いそうになっていました。  毎週必死で法務局への受付をこなしていく …

続きを読む

続きを読む

帰化申請用の韓国除籍謄本の翻訳依頼が急に増えて大忙し

 先日の帰化申請実務研修でも受講された皆さんにお伝えしたばかりですが、平成27年からの帰化申請においては、帰化 …

続きを読む

続きを読む

一昨日、韓国製スマホで帰化申請ブログを打っていて

 一昨日は帰化研修会の往き路の電車内から、この帰化申請ブログを投稿していました。現実には車内で書ききれず、加筆 …

続きを読む

続きを読む

土曜に受任した帰化申請案件の韓国戸籍は分割して取らないといけません

 年末から1月前半に掛けては昨年の年末年始のような帰化申請受任ラッシュじゃなかったので、多忙とはいっても2月1 …

続きを読む

続きを読む